日本はフィリピンでどう認識されている?日本食レストランの看板に見る認知度

本日のご訪問、ありがとうございます。

今日のちょこっと更新は、一問一答クイズです。

照り焼き鳥じゆ

こちらはマニラ某所にある日本食レストランチェーン店のポスターです。

どういう意味でしょうか?

日本食レストラン「Teriyaki Boy」

 

 

 

タイマースタート。。。ちきちきちき。。。

 

チキチキチキ。。。。3秒経過。。

 

ちきちき。。。。。。。。

 

ちきちき。。。。。。。

 

ブ、ブー、タイムアウト!

 

正解は、

 

テリヤキボーイ  鳥重」  でした~!

マニラではそこここにある、(一応)日本食レストラン「Teriyaki Boy」のポスター。

Teriyaki Boyにかぎらず、どうみてもネイティブ日本人のチェックを通っていないだろうと思われる翻訳があちこちに散乱しています。

 

「Teriyaki Boy」美味しくない

 

こちらは「一緒に良い(いっしょうによい)

うーん、ラーメンと餃子は確かに良いですからね。

皆で日本を正しく伝えよう!

Teriyaki Boyに興味を持った方へ

テリヤキボーイに興味を持った方いらっしゃるか分かりませんが、リンクを貼っておきますので是非どうぞ!



こちらのグルヤクさん、海外のレストランが日本語で予約できるそうなのでフィリピンに関わらず海外にお出かけの方は役立ちそうです。

マニラのレストランって、開いてると思っていっても予告なく休業してたりしますからね。

コメント

  1. アヤコ より:

    いやー笑えますー(^^;;
    鳥の照り焼きまずかったらボイ(ポイかと…)しても自由だぞ、という強気の広告かと思いました。

    • m_a より:

      アヤコさん、ご訪問ありがとうございます!
      はははは!”ポ”に見えますね。私は最初「テリヤキっぽい」なのかと思いました!^^;